Texts

Manuscript witnesses

Text
Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 4190-4200 
No title. Here ascribed to the saint Airerán ind Eccna.
ff. 212b–215a  
Text
Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5100-5104 
Entitled ‘Aurnaighthi Cholgan húi Duinecda .i. fer léighinn Cluana maic Nóis insin .i. Scuáp Crábaidh’
pp. 9–12   cols 3 ff
Text
Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 16 
Incomplete. Begins at § 27 of Meyer's edition.
p. 74  
MS
Dublin, Trinity College, MS 1318/6 (cols 281-344) 
‘The besom of devotion’, litany ascribed elsewhere to Colcu úa Duinechda. It occurs here without title and ascription.
p. 326b–p. 327b = col. 336.17–col. 337
Text
Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 512/III (ff. 75B-100, 37-44) 
Incomplete. Begins at § 34 of Meyer's edition.
f. 41b  

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], “Stories and songs from Irish manuscripts: VI. Colcu ua Duinechda's Scúap Chrábaid, or Besom of Devotion”, Otia Merseiana 2 (1900–1901): 92–105.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Based on Brussels MS 4190-4200 (B2), with variants from YBL (L), Leabhar Breac (LB) and Rawlinson B 512 (R). Meyer did not collate them with B1 and B3.
[ed.] [tr.] Plummer, Charles, Irish litanies: text and translation, Henry Bradshaw Society, 62, London: Henry Bradshaw Society, 1925.  
Edition, with English translation, introduction and textual notes. of a selection of Irish litanies.
CELT – edition: <link>
30–45 The first part (Litany of Jesus I) was taken from YBL, the second part (Litany of Jesus II) from Brussels 2324-2340.
[tr.] OʼCurry, Eugene [tr.], “The MSS. remains of professor O'Curry in the Catholic University: i. Prayer of St. Colga; ii. Prayer of St. Aireran the Wise, ob. 664; iii. The rule of St. Carthach”, The Irish Ecclesiastical Record 1 (1865): 4–12, 63–64, 112–118, 172–181.  
comments: Posthumous publication of three translations by Eugene O'Curry, each of them introduced by the editors of the journal (‘a society of clergymen under episcopal sanction’): 1. ‘Prayer of St. Colga’, a translation of the Scúap Chrábaid, a litany in YBL, described and partially edited in OʼCurry, Eugene, Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history, delivered at the Catholic University of Ireland during the sessions of 1855 and 1856 (1861): 379-380, 614-615 (Appendix CXXII). The editors write: “Through the gracious permission of their Lordships the Board of the Catholic University, who placed at our disposal the manuscripts belonging to the late lamented Mr. O'Curry, now in possession of the University, we are enabled to give our readers this interesting and valuable document.” -- 2. ‘Prayer of St. Aireran the Wise’ -- 3. ‘The rule of St. Carthach’.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
4–12 Translation based on YBL.

Secondary sources (select)

OʼSullivan, Tomás, “Texts and transmissions of the Scúap Chrábaid: an Old-Irish litany in its manuscript context”, Studia Celtica Fennica 7 (2010): 26–47.
Sfks.org: <link>